Donnerstag, 12. Februar 2015

...[plural schmach]

"Die Schmach von Córdoba" oder "die Schmach von Tirana" sind schlimme Fußballpleiten deutscher Nationalmannschaften. Aber wie fasst man dies zusammen, wenn man "Pleiten" wegen des verharmlosenden Charakters des Begriffs vermeiden will? Leider nicht mit einem Plural, Schmach besitzt keinen.

Montag, 2. Februar 2015

...[freund / freundin vs. freund / freundin]

Es ist im Englischen so elegant gelöst. Ohne Herz friend, mit Herz boy- bzw. girlfriend. Einfach und eindeutig! Im Deutschen gilt Freund für beide Varianten, für den Kumpel und für den Beziehungsfreund. Die Behelfslösung "fester Freund" hilft, ist aber äußerst unelegant!

Nicht nur bei Kindern und Jugendlichen führt die Uneindeutigkeit des Begriffs zu Verunsicherungen. Die Spielkastenfreundin als "meine Freundin" vorzustellen, kann leicht Mißverständnisse erzeugen. Daß sich deshalb Jungs und Mädels in jungen Jahren doof finden, mag ich nicht ausschließen.

Sprache sollte eindeutig sein und Fragen beantworten statt sie zu erzeugen. "Freund" und "Freundin" sind Begriffe, deren Schwammigkeit sicher schon viele Probleme erzeugt haben.

featured-content

Blogroll